interactive translation system

29.06.2023

Interactive translation system: An interactive translation system is a second-generation machine translation system where the knowledge of a human translator is combined with the MT system. Here, the system proposes a possible translation and the human translator can either accept or amend the proposal, and with each corrected segment, the MT system uses that information to improve future proposals.

Sistema de traducción automática interactiva: Un sistema de traducción automática interactiva es un sistema MT interactivo (o IMT, por sus siglas del inglés) que produce una hipótesis de traducción y que permite al usuario modificar o aceptar la propuesta. Con cada decisión, el sistema intenta hacer uso de la informacion que obtiene para producir una nueva hipotesis y mejorar la calidad de las sugerencias.

Context: All automatic and interactive translation systems can process text files, provided the text processing system has been installed in the computer before processing begins.

Contexto: […] las investigaciones no se han centrado exclusivamente en obtener traducciones de la máxima calidad posible [...] lo que ha dado lugar a sistemas de traducción automática interactivos [...]

Synonym: interactive machine translation system

Sinónimo: -

Formal variants: ITS; IMT system

Variantes formales: sistema de IMT

Sources: (1) Melby, A., Peterson, J. y Smith R. (30 de septiembre-4 de octubre de 1980). ITS: Interactive translation system [Presentación en papel]. Proceedings if The 8th International Conference on Computational Linguistics, Tokio, Japón. ; (2) Alabau, V., Casacuberta, F.,García-Varea, I., Leiva, L. y Ortiz-Martínez, D. (19-24 de junio de 2011). An Interactive Machine Translation System with Online Learning [Presentación en papel]. The 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, Portland, Oregón, Estados Unidos ; (3) Sin-Wai, C. (Ed.). (2015). The Routledge Encyclopedia of Translation Technology. Routledge.

Referencias: (1) Chinea, R. (2013). Estrategias de aprendizaje online de los pesos del modelo log-lineal en traducción automática interactiva [Tesis maestría, Universidad Politécnica de Valencia]. https://riunet.upv.es/handle/10251/36495 : (2) López, F. (2012). Aprendizaje online de los pesos del modelo log-lineal en traducción automática interactiva [Tesis maestría, Universidad Politécnica de Valencia]. https://riunet.upv.es/handle/10251/18033 ; (3) Torres, G. (2016). Traducción Automática Interactiva Basada en Segmentos de Palabras [Tesis maestría, Universidad Politécnica de Valencia]. https://riunet.upv.es/handle/10251/76842

© 2023 TRAD1127 - Traducción Inglés-Español. Universidad Católica de Temuco.
Creado con Webnode Cookies
¡Crea tu página web gratis! Esta página web fue creada con Webnode. Crea tu propia web gratis hoy mismo! Comenzar